Trần Ðương dịch thơ Karl Marx

Trái tim bị mất


Một lần tôi dạo chơi
Trên bờ xa biển bạc
Vô tình tôi bỏ mất
Tim mình trong cát sâu

Gặp ai dù ở đâu
Tôi cũng đến dò hỏi
Và ai ai cũng nói
Em đã giấu tim tôi

Với tình yêu đôi lứa
Và tấm lòng chung thủy
Tôi nghĩ rằng không thể
Ngực thiếu một trái tim !

Cho nên, xin để em
Mang trái tim tôi đó
Còn tim em thắm đỏ
Trao tôi làm của riêng

* Karl Marx , triết gia Ðức , sinh ngày 5 tháng 5 năm 1818 ở thành phố Trier ( Ðức ) trong gia đình luật sư . Làm thơ từ thuở nhỏ . Nhưng từ năm 1839 Karl Marx tập trung nghiên cứu những vấn đề lịch sử triết học . Năm 1842 Ông sinh sống ở Paris , sau đó đến Brussel , cuối cùng sang Anh và mất tại đây ngày 14-3-1883 . Karl Marx là người tổ chức và lãnh đạo Quốc tế cộng sản thành lập ngày 28 tháng 9 1864, ở Luân- đôn. Năm 1867 bộ Tư bản (tập I)- tác phẩm chủ yếu của Marx ra đời.

* Trần Đương sinh năm 1943, các bút danh khác: Dương Tuấn Hoa, Vũ Hiền Lương. Quê quán: Quảng Thái, Quảng Xương, Thanh Hóa. Là nhà báo, dịch giả văn học, nhà nghiên cứu văn hóa Đức, Trần Đương còn là một nhà thơ, có thơ đăng báo ở Việt Nam và Đức từ thuở nhỏ. Trong số gần 100 đầu sách sáng tác, dịch và biên soạn, Trần Đương có những tập thơ sau đây: Trái đất trong vòng tay (1992), Gió từ Ban Tích (2003), Lặng lẽ đời, lặng lẽ thơ (2009) Ông đã dịch một số thơ của các tác giả Đức: J.W.Goethe, H.Heine, B.Brecht, J.R.Becher, Eva Strittmatter , H.Preissler… cùng một số bài thơ các nước khác như: Nga, Italia, Cuba, Brazil, Bungaria…