Trần Ðương
dịch thơ Karl Marx
Trái tim bị mất Một lần tôi dạo chơi Trên bờ xa biển bạc Vô tình tôi bỏ mất Tim mình trong cát sâu Gặp ai dù ở đâu Tôi cũng đến dò hỏi Và ai ai cũng nói Em đã giấu tim tôi Với tình yêu đôi lứa Và tấm lòng chung thủy Tôi nghĩ rằng không thể Ngực thiếu một trái tim ! Cho nên, xin để em Mang trái tim tôi đó Còn tim em thắm đỏ Trao tôi làm của riêng |
* Karl Marx , triết gia Ðức , sinh ngày 5 tháng 5 năm 1818 ở
thành phố Trier ( Ðức ) trong gia đình luật sư .
Làm thơ từ thuở nhỏ . Nhưng từ năm 1839 Karl Marx
tập trung nghiên cứu những vấn đề lịch sử triết học .
Năm 1842 Ông sinh sống ở Paris , sau đó đến Brussel ,
cuối cùng sang Anh và mất tại đây ngày 14-3-1883 .
Karl Marx là người tổ chức và lãnh đạo
Quốc tế cộng sản thành lập ngày 28 tháng 9 1864,
ở Luân- đôn. Năm 1867 bộ Tư bản (tập I)-
tác phẩm chủ yếu của Marx ra đời.
* Trần Đương sinh năm 1943, các bút danh khác: Dương Tuấn Hoa, Vũ Hiền Lương. Quê quán: Quảng Thái, Quảng Xương, Thanh Hóa. Là nhà báo, dịch giả văn học, nhà nghiên cứu văn hóa Đức, Trần Đương còn là một nhà thơ, có thơ đăng báo ở Việt Nam và Đức từ thuở nhỏ. Trong số gần 100 đầu sách sáng tác, dịch và biên soạn, Trần Đương có những tập thơ sau đây: Trái đất trong vòng tay (1992), Gió từ Ban Tích (2003), Lặng lẽ đời, lặng lẽ thơ (2009) Ông đã dịch một số thơ của các tác giả Đức: J.W.Goethe, H.Heine, B.Brecht, J.R.Becher, Eva Strittmatter , H.Preissler… cùng một số bài thơ các nước khác như: Nga, Italia, Cuba, Brazil, Bungaria… |