Giữa thế kỷ thứ 10 ở Trung Hoa có người con gái tên Lương Ư Nương
yêu một chàng trai họ Lư, nhưng gia đ́nh họ Lương không cho phép và cấm không cho đôi lứa
gặp nhau . Đôi trẻ biệt ly và Ư Nương làm một khúc ca nổi tiếng "Trường Tương Tư"
để gửi cho người yêu .
|
Vũ Ngọc Khánh dịch Trường Tương Tư của Lương Ư Nương Tương tư hoài ... Dài tương tư |
Hoa hoa diệp diệp lạc phân phân Chung nhật tư quân bất kiến quân Trường dục đoạn hề trường dục đoạn Lệ châu ngân thượng cánh thiêm ngân Ngă hữu nhất thốn tâm Vô nhân cộng ngă thuyết Nguyện phong xuy tán vân Tố dữ thiên biên nguyệt Huề cầm thượng cao lâu Lâu cao nguyệt hoa măn Tương tư đàn vị chung Lệ trích cầm huyền đoạn Nhân đạo Tương giang thâm Vị đề tương tư bạn Giang thâm chung hữu đề Tương tư vô biên ngạn Quân tại Tương giang đầu Thiềp tại Tương giang vĩ Tương tư bất tương kiến Đồng ẩm Tương giang thủy Mộng hồn phi bất đáo Sở khiếm duy nhất tử Nhập ngă tương tư môn Tri ngă tương tư khổ Trường tương tư hề, trường tương tư Trương tương tư hề, vô tận cực Tảo tri như thử quải nhân tâm Hồi bất đương sơ mạc tương thức |
Hoa hoa lá lá rụng tơi bời Ḷng nhớ người sao chẳng thấy người Ruột muốn đứt thêm, thêm đứt ruột Châu rơi thành ngấn lại châu rơi Ta có một tấc ḷng Không có ai mà hỏi Muốn nhờ gió đuổi mây Để được cùng trăng nói Ôm đàn lên lầu cao Lầu cao trăng giăi khắp Tương tư khúc chẳng thành Lệ nhỏ, dây đàn đứt Người bảo sông Tương sâu Tương tư sâu gấp bội Sông sâu đáy vẫn tới Tương tư không tới bờ Chàng ở đầu sông Tương Thiếp ở cuối sông Tương Nhớ nhau không gặp mặt Cùng uống nước sông Tương Hồn mộng bay không đến C̣n một chết thôi mà Ai vào cửa tương tư Mới biết tương tư khổ Tương tư hoài ...dài tương tư Tương tư dài, dài khôn xiết Sớm biết nỗi đau ḷng Xưa đừng cùng nhau biết |
|