|
NGUYỄN DU
MẠN HỨNG (kỳ nhị) Hành cước vô căn nhiệm chuyển bồng Giang nam giang bắc nhất nang không. Bách niên cùng tử văn chương lý Lục xích phù sinh thiên địa trung. Vạn lý hoàng quan tương mộ cảnh Nhất đầu bạch phát tản tây phong. Vô cùng kim cổ thương tâm xứ Y cựu thanh sơn tịch chiếu hồng. (Thanh Hiên Thi Tập) BÀI DỊCH : MẠN HỨNG (kỳ hai) Không rễ như bồng chuyển khắp nơi Sông nam sông bắc túi không thôi. Trăm năm nghèo chết trong thi phú Sáu thước phiêu linh giữa đất trời. Vạn dặm mũ vàng chiều sắp tối Một thân đầu bạc gió tơi bời. Gợi sầu kim cổ thương tâm ấy Núi biếc nằm trơ dưới nắng phai. Nguyễn Tam dịch |