Thơ dịch Lê Minh Uyên |
Cảm hoài
Thế sự du du nại lão hà Vô cùng thiên địa nhập hàm ca Thời lai đồ điếu thành công dị Vận khứ anh hùng ẩm hận đ Trì chúa hữu hoài phù địa trục Tẩy binh vô lộ vãn thiên hà Quốc thù vị báo đầu tiên bạch Kỷ độ Long Tuyền đới nguyệt ma. Ðặng Dung |
Cảm hoài Việc dở dang sao tuổi sớm già Mênh mang trời đất khúc say ca Gặp thời hèn mọn dễ nên nghiệp Lỡ vận anh hùng lắm xót xa Phò chúa những mong xoay trục đất Gột binh chẳng sức níu ngân hà Vầng trăng mấy độ mài gươm báu Thù nước còn đây tóc trắng pha |
Thu Chí
Tứ thời hảo cảnh vô đa nhật Phao trịch như thoa, hoán bất hồi. Thiên lý xích thân vi khách cữu Nhất đình hoàng diệp tống Thu lai. Liêm thùy tiểu các, tây phong động Tuyết ám cùng thôn, hiểu giác ai. Trù trướng lưu quang thôi bạch phát Nhất sinh u tứ vị tằng khai. Nguyễn Du |
Thu Sang Ðất trời tươi thắm mấy ngày Tháng năm hun hút , trải dài thinh không Tấm thân cô lữ phiêu bồng Ðầy sân lá rụng , thu vàng heo mây Rèm buông gác nhỏ gió tây Trơ vơ ốc vọng , tuyết bay thôn buồn Thời gian tóc đã phơi sương Vọng niềm u uẩn , sầu tuôn nghẹn lời |
Ðộc tiểu thanh ký
Tây Hồ hoa uyển tẫn thành khư Độc điếu song tiền nhất chỉ thư Chi phấn hữu thần liên tử hậu Văn chương vô mệnh lụy phần dư Cổ kim hận sự thiên nan vấn Phong vận kỳ oan ngã tự cư Bất tri tam bách dư niên hậu Thiên hạ hà nhân khấp Tố Như? Nguyễn Du |
Đọc Tiểu Thanh ký Vườn đẹp Hồ Tây đã nỗi gò, Trước song treo lửng một trang thư. Hồn son đoạn kiếp còn vương vấn, Thi bản lụy đời chỉ mảnh dư. Trời đất dững dưng niềm oán hận Mình ta san sẻ nỗi oan cừu. Ba trăm năm nữa làm sao biết, Thiên hạ ai người khóc Tố Như? |
Huyền Không động
Thạch bích lăng không cổ thụ hoành Nhãn trung thiên địa tối phân minh Dục cầu Đỗ Phủ thi nan trạng Tống hữu Vương Duy họa bất thành Tự tiếu niên lai vô dị học Mỗi đăng cao xứ úy bình sinh Danh đề động lý tu tri ngã Tuy Lý vương tôn Thúc Giạ Bình Ưng Bình Thúc Giạ Thị |
Ðộng Huyền Không Núi cao đá dựng cây ngang Phân chia hai ngã mênh mang đất trời Ý thơ Ðỗ Phủ cạn lời Vương Duy không thể vẻ vời được đâu Thẹn mình chẳng học thâm sâu Lên non ngắm cảnh tiêu dao phỉ tình Khắc trên vách động Ưng Bình Cháu ông Tuy Lý để danh cho đời |
Khuê oán Khuê trung thiếu phụ bất tri sầu, Xuân nhật ngưng trang thượng thúy lâu, Hốt kiến mạch đầu dương liễu sắc, Hối giao phu tế mịch phong hầu. Vương Xương Linh |
Nỗi Oán Trong Phòng Khuê Phòng the nàng chẳng vương sầu Ngày xuân trang điểm dạo lầu biếc xanh Chợt nhìn màu liễu đầu thành Lỡ xui chàng kiếm tước danh công hầu . |
Dạ Tứ Sàng tiền minh nguyệt quang. Nghi thị địa thượng sương. Cử đầu vọng minh nguyệt, Ðê đầu tư cố hương. Lý Bạch |
Đêm Trăng Cảm Hứng Ánh trăng rơi trước giường, Ngỡ đất mù hơi sương. Ngẩng đầu nhìn trăng sáng, Gục đầu nhớ cố hương. |
Cổ Phong Kỳ Nhất Đào hoa khai đông viên Hàm tiếu khoa bạch nhật Ngẫu mông đông phong lai Sanh thử diễm dương chất Khởi vô giai nhân sắc Đãn khủng hoa bất thật Uyển chuyển long hỏa phi Linh lạc tảo tương thất Cự tri nam san tùng Độc lập tự tiêu sắt. Lý Bạch |
Thơ Cổ Phong Hoa đào nở vườn đông Cười nụ khoe ngày sáng Chợt tàn vì gió đông Sinh ra từ chất đẹp Lẽ nào không sắc hương E rằng hoa không thật Uyển chuyển tựa như rồng Hoa rụng cùng mưa sớm Núi nam có cây tùng Buồn bả một mình đứng |
Bạch Liên Tố hoa đa mông biệt diễm khi Thử hoa chân hợp tại Dao Trì Vô tình hữu hận vô nhân giác Nguyệt hiểu phong thanh dục đọa thì. Lục Quy Mông |
Hoa Sen Trắng Hoa xinh bị bỏ bị chê Nhưng hoa khoe sắc ở khe Dao Trì Hận nầy ai biết làm gì Trăng non gió mát muốn chi đọa đày |
Xuân Khuê Tứ Niệu niệu thành biên liễu Thanh thanh mạch thượng tang Đề lung vong thải diệp Tạc dạ mộng Ngư Dương Trương Trọng Tố |
Ý Xuân Trong Phòng Khuê
Liễu phất phơ bên thành Trên bờ dâu xanh xanh Mang gùi quên hái lá Ðêm qua mộng Ngư thành |
Mạn Thành Nhất Thú
Giang nguyệt khứ nhơn chỉ sổ xích Phong đăng chiếu dạ dục tam canh Sa đầu túc lộ liên quyền tĩnh Thuyền vĩ khiêu ngư bát lạt minh. Đỗ Phủ |
Mạn hứng
Không xa thuyền khách, sông cùng trăng Ðèn báo canh ba sắp bước sang Ðầu bãi co chân, cò dỗ giấc Sau thuyền tiếng cá vọng dư âm |
Vịnh Nga
Nga nga nga Khúc hạng hướng thiên ca Bạch mao phù lục thủy Hồng chưởng bát thanh ba. Lạc Tân Vương |
Vịnh Ngỗng
Ngỗng ơi, hỡi ngỗng ơi Ngẩng cổ ca vang trời Nước lục điểm lông trắng Chân hồng rẻ sóng bơi |